本课程是为适应当前我国新文科时代背景下,促进民族语言、文化、经济、科技、信息交流而开设的一门立论鲜明、条理严谨、内容翔实、实用性强的汉藏科技翻译理论与实践课程。也是一门以理论为基础,以实践为导向的高校公共选修课程。本课程既可面向民族高等院校文、理、工科专业学生使用,也可面向大学藏语言文学专业高年级学生,以及专攻汉藏科技翻译方向的硕士研究生使用。汉藏科技翻译能力的切实提高是本课程教学的最大效果和最终目标。 《汉藏科技翻译理论与实践》课程组从创新教学方法与手段、优化教学内容、建设教学平台和改革课程评价等方面入手,采用“实践与理论并重、技巧与实践衔接、专业与通识并举、译才与译德兼修”为教学理念,开展《汉藏科技翻译理论与实践》课程的教学创新与实践,培养学生“教授汉藏语言特点,传播现代科技文化,熟练汉藏互译实践”的基本能力,从而提高汉藏科技翻译实践能力和写作能力打下语言基础和适应跨文化交流与传播的基本素养。 本课程由青海师范大学组织,青海师范大学线上一流课程负责人——尕藏本教授领衔,普华、旦智多杰、才让加、索南卓玛等四位专业教师组织教学团队,主要讲解从汉藏科技术语审定原则、汉藏科技翻译方法与技巧、汉藏译音国家标准解读、科技文献中常用关键概念及句式的具体翻译技巧等内容。选材广泛,译例丰富,讲练结合,注重实践,通过现代科技文献中常用的181种关键概念,并科学地配以1190个不同句式层面,每一个句式分别配有2380个问题译文和参考译文,对汉藏两种语言作了较为详细的分析和对比,介绍针对性强和实用性强的科技语言翻译的方法和技巧。在这个课程旅程中,教学团队的所有老师将和各位同学一道,共同体验“在求知与实践中获得快乐”,在跨语言、跨文化交际中扩大你的视野,越来越多的青年大学生参加到我国少数民族语言翻译工作队伍中来,努力学习,刻苦钻研,与时俱进,不断提高汉藏语言水平与翻译水平,为新时代中国特色社会主义建设做出贡献。
累计选课
人
选课学校
所
公众学习者所属学校
所
累计互动
次
了解更多
老师您好!感谢您对本课的认可,请准确填写您的个人信息,
我们的运行服务专员会跟您联系,沟通选课事宜。
提交成功
我们的运行服务专员会在1-3个工作日内同您进行电话沟通,请保持手机畅通
请选择您的使用目的
该门课程当前学期未运行哦~
如您是为了自我提升请选择下方【去学习】按钮;如无【去学习】按钮则说明老师并未发布该课程的公开课,请选择其他课程
您当前身份为学生,仅老师可提交共享课选课申请。
该门课程未发布公开课,请选择其他课程~
该门课程为资源库课程,请去学堂选择【资源库课程】~
您当前选中的课程