Title
理解当代中国:汉法翻译
文学 (05)/外国语言文学类 (0502) |
课程介绍 申请学校选课
新时代外语人的角色已不仅仅是不同语言和文化之间的摆渡人,更是对外传播中国声音、讲好中国故事的新生力量。为了更好地传播中国声音、讲好中国故事,我们需要对国家的大政方针和国情社情有良好的认识,并且具备过硬的外译能力。
本课程以“理解当代中国”法语系列教材《汉法翻译教程》作为教材,利用思政教学和翻译教学的有机结合,引导学生探究文本的思想内涵和语言特色,并通过分析选择恰当的翻译方法。由此促使学生将习近平新时代中国特色社会主义思想内化于心、外化于言,提高其对外讲述中国故事的能力。
本课程由广东外语外贸大学吕继群副教授、邓玮副教授、陈湘蓉博士和黄超彬博士共同主讲。
  • 2.0
  • 29.0
  • 7次
  • 吕继群、陈湘蓉、邓玮、黄超彬
  • 广东外语外贸大学
  • 累计选课

  • 选课学校

  • 公众学习者所属学校

  • 累计互动

  • 累计浏览

    4,603

了解
更多

老师您好!感谢您对本课的认可,请准确填写您的个人信息,
我们的运行服务专员会跟您联系,沟通选课事宜。

提交选课

提交成功

我们的运行服务专员会在1-3个工作日内同您进行电话沟通,请保持手机畅通

请选择您的使用目的

学校引课(为学生选课)
自我提升(为自己选课)
提交

该门课程当前学期未运行哦~

知道了

如您是为了自我提升请选择下方【去学习】按钮;如无【去学习】按钮则说明老师并未发布该课程的公开课,请选择其他课程

知道了

您当前身份为学生,仅老师可提交共享课选课申请。

知道了

该门课程未发布公开课,请选择其他课程~

知道了

该门课程为资源库课程,请去学堂选择【资源库课程】~

您当前选中的课程

理解当代中国:汉法翻译